Sure 69 · Mekki
Hâkka Sûresi
08
/ 52
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hâkka 8 | فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍۢ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Onlardan arda kalmış bir şey görür müsün |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Şimdi onlardan arda kalan bir şey görüyor musun |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Bak şimdi görebilir misin onlardan bir kalıntı |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Bak şimdi görebilir misin onlardan bir kalıntı |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | İmdi onlar için geriye kalmış (bir fert) görebilir misin? |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Şimdi onlardan geri kalan bir şey görüyor musun |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Şimdi onlardan, görüyor musun bir geri kalan? |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Şimdi onlardan bir kalan görüyor musun |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Then seest thou any of them left surviving? |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Видишь ли ты что-либо оставшееся от них? |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | あなたは彼らの内、一人でも(その懲罰から生き)残った者を見出すのか? |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →