Sure 49 · Medeni
Hucurât Sûresi
18
/ 18
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hucurât 18 | إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Doğrusu Allah, göklerin ve yerin gaybını bilir. Allah, yaptıklarınızı görendir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Şüphesiz Allah, göklerin ve yerin gizliliklerini bilir. Allah yaptıklarınızı görendir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Şüphesiz Allah, göklerin ve yerin görülmeyen esrarını bilir. Allah yaptıklarınızı görür |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Göklerin, yerin sırrını Allah bilir ve Allah, her ne yaparsanız görür |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Şüphe yok ki, Allah Teâlâ göklerin ve yerin gaybını bilir ve Allah Teâlâ işlediğinizi görücüdür. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Muhakkak ki Allah; göklerin ve yerin gaybını bilir. Ve Allah; yaptıklarınızı görendir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Muhakkak ki Allah, göklerin ve yerin gaybını bilir. Allah, bütün yaptıklarınızı da görür. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Şübhesiz göklerin ve yerin gaybını Allah bilir. Allah, ne yapıyorsanız hakkıyle görücüdür |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "Verily Allah knows the secrets of the heavens and the earth: and Allah Sees well all that ye do." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Воистину, Аллах знает сокровенное небес и земли. Аллах видит то, что вы совершаете. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 本当にアッラー*は、諸天と大地の不可視の世界*をご存知である。そしてアッラー*は、あなた方が行うことをご覧になるお方なのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →