Sure 11 · Mekki
Hûd Sûresi
104
/ 123
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hûd 104 | وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٍۢ مَّعْدُودٍۢ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Biz, o günü, ancak belli bir süreye kadar geciktiririz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Biz onu (kıyamet gününü) sadece sayılı bir müddete kadar bekletiriz |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Biz onu sadece belli bir süreye kadar geciktiriyoruz |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Biz, onu ancak belirli bir süre için geciktiriyoruz |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve Biz onu ancak sayılı bir müddet için tehire bırakmış oluruz. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Biz, o günü, ancak sayılı bir süreye kadar erteleriz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Biz, o kıyamet gününü ancak sayılı bir müddet için geriye bırakıyoruz. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Biz onu (kıyaamet gününü) ancak sayılı bir müddet için gecikdiririz |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Nor shall We delay it but for a term appointed. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Мы отсрочим его лишь до определенного срока. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そしてわれら*はそれ(復活の日*)を、決められた期限までしか、先延ばしにすることがない。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →