Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 11 · Mekki

Hûd Sûresi

117. Ayet · 123 ayet · Cüz · Sayfa
117
/ 123
Ana Sayfa Kur'an Meali Hûd Sûresi 117. Ayet
# Meal Ayet
Hûd 117 وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ ٱلْقُرَىٰ بِظُلْمٍۢ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Rabbin, kasabaların halkı ıslah olmuşken, haksız yere onları yok etmez
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Halkı iyi olduğu halde Rabbin, haksızlıkla memleketleri helak etmez
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Senin Rabbin, halkları iyi ve ıslahatçı iken, o memleketleri haksız yere helak edecek değildir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Rabbin ahalisi iyi gidişatlı olan o memleketleri haksızlık yapacak helak edecek değildi ya
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve senin Rabbin, ahalisi muslih kimse oldukları halde şehirleri bir zulüm sebebiyle helâk eder olmadı.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Kasabaların halkı ıslah edilip dururken Rabbın haksız yere onları helak etmez
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Memleketlerin halkı, zulümden berî bulundukları halde, Rabbin, asla o memleketleri zulümle helâk etmez.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Senin Rabbin — ehâlîsi (hem nefislerini, hem yekdiğerini) ıslaahedib dururken de — O memleketleri (sırf) şirk yüzünden helak edecek değildi ya
9 Yusuf Ali (English) Nor would thy Lord be the One to destroy communities for a single wrong-doing, if its members were likely to mend.
10 Rusça - Elmir Kuliev Твой Господь не станет губить города по несправедливости, если они праведны.
11 Japonca - Saeed Sato (使徒*よ、)あなたの主*は、その住民が改善者である時に、町々を不正¹ゆえに滅ぼされたりはしない。²
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →