Sure 11 · Mekki
Hûd Sûresi
122
/ 123
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hûd 122 | وَٱنتَظِرُوٓا۟ إِنَّا مُنتَظِرُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İnanmayanlara: "Durumunuzun gerektirdiğini yapın, doğrusu biz de yapıyoruz; bekleyin, biz de bekliyoruz" de |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Bekleyin! Şüphesiz biz de beklemekteyiz |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Siz bekleyin görün, biz de bekleyip göreceğiz |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Bekleyin! Her halde biz de bekliyoruz.» |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Ve siz gözetiniz, şüphesiz ki biz de gözetenleriz.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Bekleyin, biz de bekleyeceğiz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Gözetleyin akıbetinizi, biz de bunu gözetleyiciyiz.” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Siz gözetleyin, biz de her halde gözetleyiciyiz» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "And wait ye! We too shall wait." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Выжидайте, и мы тоже будем выжидать». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして(、私たちの結末を)待つがよい。本当に私たちも、(あなた方の結末を)待っているのだから」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →