Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 11 · Mekki

Hûd Sûresi

30. Ayet · 123 ayet · Cüz · Sayfa
30
/ 123
Ana Sayfa Kur'an Meali Hûd Sûresi 30. Ayet
# Meal Ayet
Hûd 30 وَيَٰقَوْمِ مَن يَنصُرُنِى مِنَ ٱللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمْ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Ey milletim! Onları kovarsam, Allah'a karşı beni kim savunur? Düşünmez misiniz
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Ey kavmim! Ben onları kovarsam, beni Allah'tan (onun azabından) kim korur? Düşünmüyor musunuz
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Ey kavmim, ben onları etrafımdan kovacak olursam, Allah'dan beni kim kurtarabilir? Siz hiç düşünmez misiniz
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ey kavmim, ben onları kovarsam, beni Allah´tan kim kurtaracak? Artık bir düşünmez misiniz
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 «Ve ey kavmim! Eğer ben onları kovar isem bana Allah Teâlâ´dan başka kim yardım eder. Artık hiç düşünmez misiniz?»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ey kavmim; ben, onları kovarsam; beni, Allah´a karşı kim savunur? Hala düşünemiyor musunuz
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Ey kavmim! (Etrafındakileri kov, biz sana iman ederiz, teklifiniz üzerine) , ben onları kovarsam Allah’ın intikamından beni kim kurtarabilir? Hiç de düşünmez misiniz?
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 «Ey kavmim, ben onları koğarsam Allahdan (Allahın intikaamından) beni kim (kurtarabilir, bana kim) yardım eder? Hiç de düşünmez misiniz?»
9 Yusuf Ali (English) "And O my people! who would help me against Allah if I drove them away? Will ye not then take heed?
10 Rusça - Elmir Kuliev О мой народ! Кто защитит меня от Аллаха, если я прогоню их? Неужели вы не помяните назидание?
11 Japonca - Saeed Sato 我が民よ、一体、誰が私をアッラー*(の懲罰)から助けてくれるのか?もし私が、彼ら(信仰者たち)を追い出したりしたら?一体、あなた方は教訓を得ないのか?
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →