Sure 11 · Mekki
Hûd Sûresi
59
/ 123
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hûd 59 | وَتِلْكَ عَادٌۭ ۖ جَحَدُوا۟ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا۟ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍۢ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İşte bu, Rablerinin ayetlerini bile bile inkar eden, peygamberlerine kafa tutan ve her inatçı zorbanın emrine uyan Ad milletidir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İşte Âd (kavmi). Rablerinin ayetlerini inkar ettiler; O'nun peygamberlerine asi oldular ve inatçı her zorbanın emrine uydular |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | İşte Âd kavmi buydu. Rablerinin âyetlerini bile bile inkâr ettiler ve peygamberlerine isyan ettiler. Başa geçen her zorbanın emrine uyup arkasından gittiler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | İşte Ad kavmi, Rablerinin ayetlerini inkar ettiler, peygamberlerine isyan ettiler ve her inatçı zorbanın emrine uydular |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve işte o da Âd´dır ki, Rablerinin âyetlerini inkar ettiler ve O´nun peygamberlerine âsi oldular ve herbir inatçı cebbârın emrine uydular. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ad da, Rabblarının ayetlerini bile bile inkar ettiler. Peygamberlerine isyan ettiler. Ve her inadçı zorbanın emrine uydular |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | İşte Âd kavmi! Rablerinin âyetlerini inkâr ettiler ve onun peygamberlerine isyan eylediler. Böylece başları bulunan, her inadcı zorbanın emrine uydu gittiler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | İşte Âd (kavmi)! Onlar Rablerinin âyetlerini bilerek inkâr etdiler, peygamberlerine aasî oldular, inâdcı her zorbanın emri ardınca gitdiler |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Such were the 'Ad People: they rejected the Signs of their Lord and Cherisher; disobeyed His messengers; And followed the command of every powerful, obstinate transgressor. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Такими были адиты! Они отвергли знамения своего Господа, ослушались Его посланников и последовали за всяким горделивым упрямцем. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | それがアード*、彼らは自分たちの主*の御徴¹を否定し、その使徒*ら²に歯向かい、(真理に対して)尊大で頑迷なあらゆる者たちの命令に従った。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →