Sure 11 · Mekki
Hûd Sûresi
75
/ 123
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hûd 75 | إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّٰهٌۭ مُّنِيبٌۭ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Doğrusu İbrahim çok içli, yumuşak huylu ve kendini Allah'a vermiş bir kimse idi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İbrahim cidden yumuşak huylu, bağrı yanık, kendisini Allah'a vermiş biri idi |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Çünkü İbrahim, çok yumuşak huylu ve çok yufka yürekli (yanık kalbli) idi |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Çünkü İbrahim, gerçekten çok yumuşak huylu, yanık kalpli ve sığınandı |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Şüphe yok ki, İbrahim elbette pek hilm sahibidir, çok âh ü enîn edicidir, ve Hakk´a rücû edicidir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Doğrusu İbrahim; yumuşak huylu, çok içli ve kendisini Allah´a vermiş bir kimseydi |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Çünkü İbrahîm, hakikaten yumuşak huylu, bağrı yanık ve kendisini tamamen Allah’a teslim etmiş bir kimse idi. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Çünkü İbrâhîm cidden yumuşak huylu, yüreği yanık, kendisini tamamen Allaha vermiş biri idi |
| 9 | Yusuf Ali (English) | For Abraham was, without doubt, forbearing (of faults), compassionate, and given to look to Allah. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Воистину, Ибрахим (Авраам) был выдержанным, смиренным и кающимся. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 本当にイブラーヒーム*こそは寛容な者、哀願する者¹、よく(アッラー*に悔悟して)立ち返る者である。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →