Sure 11 · Mekki
Hûd Sûresi
90
/ 123
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hûd 90 | وَٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّى رَحِيمٌۭ وَدُودٌۭ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Rabbinizden mağfiret dileyin; O'na tevbe edin; doğrusu Rabbim merhamet eder ve çok sever |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Rabbinizden bağışlanma dileyin; sonra O'na tevbe edin. Muhakkak ki Rabbim çok merhametlidir, (müminleri) çok sever |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Rabbinizden mağfiret dileyin, sonra O'na tevbe ile yönelin. Şüphesiz ki, benim Rabbim çok merhametlidir, çok sevendir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Rabbinizden bağışlanma dileyin, sonra pişmanlık duyup O´na yönelin. Şüphe yok ki, Rabbim çok esirgeyici ve sevgi doludur.» dedi |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Ve Rabbinizden medet dileyiniz. Sonra O´na tevbe ediniz. Şüphe yok, benim Rabbim merhametlidir, çok muhîbdir.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Rabbınızdan mağfiret dileyin, sonra da tevbe edin O´na. Doğrusu benim Rabbım, Rahim´dir, Vedud´dur |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Rabbinizden mağfiret dileyin. Sonra, günahlardan tevbe edip ona sığının. Gerçekten benim Rabbim çok merhametlidir, çok sevgilidir.” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Rabbinizden mağfiret dileyin. Sonra Ona tevbe ile rücû edin. Çünkü Rabbim çok esirgeyendir, (mü´minleri) çok sevendir» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "But ask forgiveness of your Lord, and turn unto Him (in repentance): For my Lord is indeed full of mercy and loving-kindness." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Попросите прощения у своего Господа, а затем раскайтесь перед Ним. Воистину, мой Господь - Милосердный, Любящий (или Любимый)». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そしてあなた方の主*にお赦しを乞い、それからかれに悔悟せよ。本当に我が主*は、慈愛深い*お方、寵愛深い*お方なのだから」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →