Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 14 · Mekki

İbrahim Sûresi

14. Ayet · 52 ayet · Cüz · Sayfa
14
/ 52
Ana Sayfa Kur'an Meali İbrahim Sûresi 14. Ayet
# Meal Ayet
İbrahim 14 وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ ٱلْأَرْضَ مِنۢ بَعْدِهِمْ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِى وَخَافَ وَعِيدِ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 İnkar edenler, peygamberlerine: "Ya bizim dinimize dönersiniz ya da sizi memleketimizden çıkarırız" dediler. Rableri peygamberlere: "Biz, haksızlık edenleri yok edeceğiz, onlardan sonra yeryüzüne sizi yerleştireceğiz. Bu, makamımdan ve tehdidimden korkanlar içindir." diye vahyetti
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Ve (ey inananlar!) Onlardan sonra sizi mutlaka o yerde yerleştireceğiz. İşte bu, makamımdan korkan ve tehdidimden sakınan kimselere mahsustur
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Ve Onlardan sonra sizi mutlaka o yerde yerleştireceğiz. Bu, makamımdan ve tehdidimden korkan içindir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ve arkalarından sizi o yere yerleştireceğiz, işte bu, makamımdan ve tehdidimden korkan için va´dimdir!»
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 «Ve elbette onlardan sonra o yurda sizi yerleştireceğiz. İşte bu, makamımdan korkana ve vaadimden korkana mahsustur.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Onlardan sonra da yeryüzüne sizi yerleştireceğiz. Bu, makamımdan ve tehdidimden korkanlara vaadimdir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Ve onlardan sonra, mutlaka sizi, o yurda yerleştireceğiz. İşte bu iş , makamımdan ve azabımdan korkana vaadimdir.”
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 «Ve onlardan sonra sizi behemehal, o yurda yerleşdireceğiz. İşte bu (mükâfatım), benim makaamımdan korkanlara, benim tehdidimden korkanlara haasdır»
9 Yusuf Ali (English) "And verily We shall cause you to abide in the land, and succeed them. This for such as fear the Time when they shall stand before My tribunal,- such as fear the punishment denounced."
10 Rusça - Elmir Kuliev и поселим вас на земле после них. Так будет с теми, кто боится предстать предо Мной и боится Моей угрозы».
11 Japonca - Saeed Sato そして彼らの(滅亡)後に必ずや、あなた方をその土地に住ませよう。それはわが立ち所¹を怖れ、わが(罰の)約束を怖れていた者のためのもの」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →