Sure 14 · Mekki
İbrahim Sûresi
15
/ 52
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| İbrahim 15 | وَٱسْتَفْتَحُوا۟ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍۢ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Peygamberler yardım istediler ve her inatçı zorba hüsrana uğradı |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (Peygamberler) fetih istediler (Allah da verdi). Her inatçı zorba da hüsrana uğradı |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | (Peygamberler, düşmanlarına karşı) fetih istediler, ve her zorba inatçı hüsrana uğradı |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | O zaman peygamberler hem fütuhat istediler. hem de hüsrana uğradı her zorba inatçı |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve (peygamberler) fütühat istediler. Her zorba, inatcı da hüsrâna uğradı. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Yardım istediler ve bütün inatçı zorbalar da hüsrana uğradılar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | O peygamberler, düşmanları üzerine Allah’dan zafer istediler ve her inatçı zalim de hüsrana uğradı. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Peygamberler hep) fütûhaat istediler. (Buna kavuşdular. Hakka karşı alabildiğine) inâd eden her zorba ise (nihayet) haaib (ve haasir) oldu |
| 9 | Yusuf Ali (English) | But they sought victory and decision (there and then), and frustration was the lot of every powerful obstinate transgressor. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они молили о победе, и каждый упорный притеснитель оказывался в убытке. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして彼ら(使徒*たち)は(アッラー*に、敵に対する)勝利を乞い、(真理に対して)尊大で頑迷な全ての者は敗北した。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →