Sure 17 · Mekki
İsrâ Sûresi
10
/ 111
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| İsrâ 10 | وَأَنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Doğrusu bu Kuran en doğru yola götürür ve yararlı iş yapan müminlere büyük ecir olduğunu, ahirete inanmayanlara can yakıcı bir azap hazırladığımızı müjdeler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Ahirete inanmayanlara gelince, onlar için de elemli bir azap hazırlamışızdır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ahirete inanmayanlara da can yakıcı bir azab hazırlamışızdır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ahirete inanmayanlara da acı bir azap hazırlamışızdır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve o kimseler ki, ahirete imân etmezler, muhakkak ki onlar için de pek acıklı bir azap hazırlamışızdır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ahirete inanmayanlar; onlar için elem verici bir azab hazırladık |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Ahirete iman etmiyenlere de, acıklı bir azab hazırladığımızı haber verir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Âhirete îman etmezler (e gelince:) onlar için de şübhesiz pek acıklı bir azâb hazırladığımızı (bildirir) |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And to those who believe not in the Hereafter, (it announceth) that We have prepared for them a Penalty Grievous (indeed). |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | А тем, которые не веруют в Последнюю жизнь, Мы приготовили мучительные страдания. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、来世を信じない者たち、彼らのためには、われら*が痛ましい懲罰を用意したということを(告げる)。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →