Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 17 · Mekki

İsrâ Sûresi

108. Ayet · 111 ayet · Cüz · Sayfa
108
/ 111
Ana Sayfa Kur'an Meali İsrâ Sûresi 108. Ayet
# Meal Ayet
İsrâ 108 وَيَقُولُونَ سُبْحَٰنَ رَبِّنَآ إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولًۭا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 De ki: "Kuran'a ister inanın, isten inanmayın, O'ndan önceki bilginlere o okunduğu zaman, yüzleri üzerine secdeye varırlar" ve "Rabbimiz münezzehtir. Rabbimiz'in sözü şüphesiz yerine gelecektir" derler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Ve derlerdi ki: Rabbimizi tesbih ederiz. Rabbimizin vadi mutlaka yerine getirilir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Ve derler ki: Rabbimizi tenzih ederiz. Şüphesiz ki Rabbimizin vaadi gerçekleşir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Rabbimizi tenzih ederiz. Gerçekten Rabbimizin va´di kesinlikle gerçekleşmiş bulunuyor
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve derler ki, «Rabbimizi takdis ve tenzih ederiz. Rabbimizin vaadı hakikaten fiile çıkarılmış oldu.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ve derler ki: Tenzih ederiz Rabbımızı. Rabbımızın vaadi şüphesiz yerine gelmiş olacaktır
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Ve şöyle diyorlar: “- Rabbimizi tenzih ederiz (vaadini yerine getirir). Gerçekten Rabbimiz vaadi yerine getirilmiş bulunuyor.”
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Ve: «Rabbimizi tenzîh ederiz. Hakıykat, Rabbimizin va´di kat´iyyen fi´le çıkarılmışdır» diyorlar
9 Yusuf Ali (English) "And they say: 'Glory to our Lord! Truly has the promise of our Lord been fulfilled!'"
10 Rusça - Elmir Kuliev Они говорят: «Хвала нашему Господу! Воистину, обещание нашего Господа непременно исполнится».
11 Japonca - Saeed Sato そして彼らは、(こう)言うのである。「我らが主*に称え*あれ。本当に我らが主*のお約束は、まさしく実現されることになっていたのだ」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →