Sure 17 · Mekki
İsrâ Sûresi
49
/ 111
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| İsrâ 49 | وَقَالُوٓا۟ أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا وَرُفَٰتًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًۭا جَدِيدًۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Biz kemik ve ufalanmış toprak olduğumuz zaman, yeniden mutlaka dirilecek miyiz? derler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Bir de onlar dediler ki: Sahi biz, bir kemik yığını ve kokuşmuş bir toprak olmuş iken, yepyeni bir hilkatte diriltileceğiz, öyle mi |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Bir de onlar dediler ki: "Biz, bir kemik yığını olduğumuz ve ufalanıp toz olduğumuz vakit mi, gerçekten biz mi, yeni bir yaratılışla diriltileceğiz |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Bir de dediler ki: «Biz bir sürü kemik olduğumuz ve ufalanıp tozduğumuz vakit mi, gerçekten biz mi yeni bir yaratılışla diriltileceğiz?» |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve dediler ki: «Biz kemikler ve döküntüler olduğumuz zaman mı, biz mi yeni bir yaradılmış olarak elbette diriltileceğiz?» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ve dediler ki: Biz, kemik ve ufalanmış toprak olduğumuzda mı, cidden biz yeni bir yaratılışla diriltilecek miyiz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Bir de şöyle dediler: “-Biz, kemik ve toz yığını olduğumuz vakit mi, gerçekten biz mi yeni bir yaratılışla diriltileceğiz?” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Dediler ki: «Biz bir sürü kemik, kırıntı ve döküntü (haalinde bir toprak) olduğumuz vakit mı, hakıykaten biz mi yeni bir yaratılışla diriltileceğiz» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | They say: "What! when we are reduced to bones and dust, should we really be raised up (to be) a new creation?" |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они скажут: «Неужели после того, как от нас останутся кости и частички, мы будем воскрешены в новом творении?». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、彼ら(シルク*の徒)は言った。「一体、骨と化し、ばらばらになった後で、本当に私たちがまさしく、新たな創造¹として蘇らされるというのか?」 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →