Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 17 · Mekki

İsrâ Sûresi

74. Ayet · 111 ayet · Cüz · Sayfa
74
/ 111
Ana Sayfa Kur'an Meali İsrâ Sûresi 74. Ayet
# Meal Ayet
İsrâ 74 وَلَوْلَآ أَن ثَبَّتْنَٰكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْـًۭٔا قَلِيلًا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Sana sebat vermemiş olsaydık, and olsun ki, az da olsa onlara meyledecektin
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Eğer seni sebatkar kılmasaydık, gerçekten, nerdeyse onlara birazcık meyledecektin
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Eğer biz sana sebat vermemiş olsaydık, nerdeyse sen onlara birazcık meyledecektin
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ve eğer Biz sana sebat vermemiş olsaydık, sen onlara nerede ise meylettindi
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve eğer Biz seni tesbit etmemiş olsa idik, az kaldı onlara biraz meyil edecek idin.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Şayet sana sebat vermemiş olsaydık; andolsun ki, az da olsa onlara meyl edecektin
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Eğer biz sana sebat vermemiş olsaydık, sen onlara az bir şey meyledecektin.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Eğer sana sebat vermiş olmasaydık, andolsun ki, sen onlara (belki) biraz meyl edecekdin
9 Yusuf Ali (English) And had We not given thee strength, thou wouldst nearly have inclined to them a little.
10 Rusça - Elmir Kuliev Мы поддержали тебя, когда ты готов был уже немного склониться на их сторону.
11 Japonca - Saeed Sato そして、もしわれら*があなたを(真理において)確固とさせなければ、あなたは確かに僅かながらも、彼ら(の提案)に靡いてしまうところであった。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →