Sure 17 · Mekki
İsrâ Sûresi
89
/ 111
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| İsrâ 89 | وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِى هَٰذَا ٱلْقُرْءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٍۢ فَأَبَىٰٓ أَكْثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورًۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | And olsun ki, biz Kuran'da insanlara türlü türlü misal gösterip açıkladık. Öyleyken insanların çoğu nankör olmakta direndiler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Muhakkak ki biz, bu Kur'an'da insanlara her türlü misali çeşitli şekillerde anlattık. Yine de insanların çoğu inkarcılıktan başkasını kabullenmediler |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Yemin olsun ki biz bu Kur'ân'da insanlar için çeşitli misaller vermişizdir. Yine de insanların çoğu inkârlarında ısrar ederler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Andolsun ki Biz bu Kur´an´da dillere destan olacak her manadan türlü türlü anlattık; ifadeler yaptık yine insanların çoğu gavurlukta ısrar ettiler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Zât-ı Akdesim hakkı için ki, bu Kur´an´da nâs için her bir meselden muhtelif vecihler beyan ettik. Halbuki, nâsın ekserisi münkirler olarak kaçındılar. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Andolsun ki; Biz, bu Kur´an´da insanlar için her türlü örneği çeşitli şekillerde açıkladık. Yine de insanların çoğu pek nankör oldu |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Yemin olsun ki, biz bu Kur’an’da insanlar için her çeşit mânayı tekrar ettik. Fakat insanların çoğu kabulden yüz çevirdi, ancak küfrü seçti. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Şânıma andolsun ki biz bu Kur´anda insanlar için her ma´nâdan nice türlüsünü açıklamışızdır. İnsanlardan pek çoğu ise ille gâvurlukda ayak dirediler |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And We have explained to man, in this Qur'an, every kind of similitude: yet the greater part of men refuse (to receive it) except with ingratitude! |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Мы разъяснили людям в этом Коране всякие притчи, но большинство людей отвергает все, кроме неверия. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | われら*は確かにこのクルアーン*の中で、人々に対し、(教訓を受けるべき)あらゆる譬えを多彩に示した。そして大半の人々は、(真理への)否定以外を拒んだのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →