Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 54 · Mekki

Kamer Sûresi

13. Ayet · 55 ayet · Cüz · Sayfa
13
/ 55
Ana Sayfa Kur'an Meali Kamer Sûresi 13. Ayet
# Meal Ayet
Kamer 13 وَحَمَلْنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍۢ وَدُسُرٍۢ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Onu, tahtadan yapılmış, mıhla çakılmış bir gemiye bindirdik; inkar edilmiş olan Nuh'a mükafat olarak verdiğimiz gemi nezaretimiz altında yüzüyordu
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Nuh'u da tahtalardan yapılmış, çivilerle çakılmış gemiye bindirdik
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Nuh'u da tahtalardan yapılmış, çivilerle (çakılmış gemi) üzerinde taşıdık
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ve onu elvahlı ve kenetli (tahta ve çivilerden yapılı) bir gemi üzerinde taşıdık
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (13-14) Ve O´nu (Nûh´u) levhaları ve kenetleri bulunan şey üzerine yükledik. (O gemi) Bizim nezaretimiz altında akıp gidiyordu. O tekzîp edilmiş olana (Nûh aleyhisselâm´a) bir mükâfaat olarak.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Onu tahtadan yapılmış, mıhla çakılmışa bindirdik
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Biz, Nûh’u (ve onunla iman edenleri), levhalardan yapılmış ve perçinleşmiş gemiye yükledik;
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Onu (Nuuhu) levhalar ve mıhlarla yapılmış (gemiy) e yükledik
9 Yusuf Ali (English) But We bore him on an (Ark) made of broad planks and caulked with palm-fibre:
10 Rusça - Elmir Kuliev Мы понесли его в ковчеге из досок и гвоздей.
11 Japonca - Saeed Sato そして、われら*は彼(と、彼と共にあった者たち)を、数々の板と釘からなる者(船)で運んだ。¹
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →