Sure 54 · Mekki
Kamer Sûresi
14
/ 55
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Kamer 14 | تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءًۭ لِّمَن كَانَ كُفِرَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Onu, tahtadan yapılmış, mıhla çakılmış bir gemiye bindirdik; inkar edilmiş olan Nuh'a mükafat olarak verdiğimiz gemi nezaretimiz altında yüzüyordu |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İnkar edilmiş olana (Nuh'a) bir mükafat olmak üzere gemi, gözlerimizin önünde akıp gidiyordu |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Nankörlük edilen (kulumuz)e bir mükafat olmak üzere (gemi), gözlerimizin önünde akıp gidiyordu |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | gözetimimiz altında yürüyüp yol alıyordu, inkar ve nankörlüğe uğramış kimseye mükafat olmak üzere |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (13-14) Ve O´nu (Nûh´u) levhaları ve kenetleri bulunan şey üzerine yükledik. (O gemi) Bizim nezaretimiz altında akıp gidiyordu. O tekzîp edilmiş olana (Nûh aleyhisselâm´a) bir mükâfaat olarak. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Küfredilmiş olana mükafat olmak üzere Bizim gözetimimizle yüzüyordu |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Öyle ki, muhafazamız altında akıb gidiyordu. Bunu, (peygamberlik nimeti) inkâr edilen Nuh’a, bir mükâfat olarak yaptık. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | ki (o gemi; hakkında) nankörlük edilmiş bulunan (o zât) e bir mükâfat olmak üzere, bizim gözlerimiz önünde akıb gidiyordu |
| 9 | Yusuf Ali (English) | She floats under our eyes (and care): a recompense to one who had been rejected (with scorn)! |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Ковчег поплыл у Нас на Глазах в воздаяние тому, в кого не уверовали (или тем, которые не уверовали). |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | それは信じてはもらえなかった者(ヌーフ*)への報いとして、われら*の眼差しのもと¹走った。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →