Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 54 · Mekki

Kamer Sûresi

19. Ayet · 55 ayet · Cüz · Sayfa
19
/ 55
Ana Sayfa Kur'an Meali Kamer Sûresi 19. Ayet
# Meal Ayet
Kamer 19 إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًۭا صَرْصَرًۭا فِى يَوْمِ نَحْسٍۢ مُّسْتَمِرٍّۢ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Nitekim üzerlerine, insanları, sökülmüş hurma kütüğü gibi kopararak yere seren, dondurucu bir rüzgarı uğursuzluğu devam eden bir günde gönderdik
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Biz onların üstüne, uğursuzluğu devamlı bir günde dondurucu bir rüzgar gönderdik
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Biz onların üstüne, uğursuzluğu devam eden bir günde dondurucu bir rüzgar gönderdik
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Çünkü üzerlerine uğursuzluğu devam eden bir günde dondurucu bir rüzgar salıverdik
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (19-20) Şüphe yok ki, Biz onların üzerine uğursuz, devamlı bir günde bir soğuk rüzgar gönderdik. İnsanları koparıyordu. Onlar, sanki dibinden kopmuş hurma kütükleri imişler.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Nitekim uğursuz günde üzerlerine şiddetli bir rüzgarı devamlı olarak gönderdik
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Çünkü biz, uğursuzluğu devamlı bir günde, (Hûd peygamberin gönderildiği) Âd kavminin üzerlerine kökü kurutan şiddetli bir rüzgâr gönderdik.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Çünkü biz (haklarında) uğursuz (ve uğursuzluğu) sürekli bir günde onların üstüne çok gürültülü fırtına gönderdik
9 Yusuf Ali (English) For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster,
10 Rusça - Elmir Kuliev Мы наслали на них морозный (или завывающий) ветер в день, злосчастье которого продолжалось.
11 Japonca - Saeed Sato 本当にわれら*は、立て続く大難の日¹に、彼らに対して咆哮の暴風を送った。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →