Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 54 · Mekki

Kamer Sûresi

3. Ayet · 55 ayet · Cüz · Sayfa
03
/ 55
Ana Sayfa Kur'an Meali Kamer Sûresi 3. Ayet
# Meal Ayet
Kamer 3 وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍۢ مُّسْتَقِرٌّۭ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Yalanlarlar da kendi heveslerine uyarlar. Ama her işin karar kılacağı bir sonucu vardır
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Yalanladılar ve kendi heveslerine uydular. Halbuki her işin ulaşacağı yeri vardır
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Yalanladılar, nefislerinin arzularına uydular. Halbuki her iş yerini bulacaktır
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Yalan dediler, arzularına uydular. Halbuki, her iş (Allah takdirinde) yerini almıştır
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve onlar tekzîp ettiler ve kendi hevâlarına uydular. Halbuki, her iş kararlaşmıştır.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ve yalanlayıp kendi heveslerine uyarlar. Ve her iş kararlaşmıştır
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Kıyameti ve mucizeyi) inkâr ettiler; hevalarına uydular. Halbuki (Allah’ın vaad ettiği) her iş için bir hakikat var.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Peygamberi) tekzîbetdiler. Hevâ (ve heves) lerine uydular. Halbuki (hayr-u şer) her iş bir gaayeye bağlıdır
9 Yusuf Ali (English) They reject (the warning) and follow their (own) lusts but every matter has its appointed time.
10 Rusça - Elmir Kuliev Они сочли лжецами посланников и потакали своим желаниям, но каждый поступок утвердится (творения получат вознаграждение за добро и наказание за зло).
11 Japonca - Saeed Sato また、彼らは(預言者*を)噓つき呼ばわりし、自分たちの私欲に従った。事の全ては(復活の日*)、決着を見る。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →