Sure 54 · Mekki
Kamer Sûresi
45
/ 55
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Kamer 45 | سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Toplulukları dağıtılacak, yüzgeri edileceklerdir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | O topluluk yakında bozulacak ve onlar arkalarını dönüp kaçacaklardır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Her halde o topluluk bozulacak ve geriye dönüp kaçacaklardır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Her halde o topluluk bozulacak ve arkalarını dönüp gidecekler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (44-45) Yoksa Biz yardımlaşır (intikamımızı alabilir) bir cemaatiz mi diyorlar? O cemiyet muhakkak ki, yakında bozulacak ve arkalarını çevireceklerdir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Topluluk yakında dağıtılacak ve onlar arkalarını dönüp kaçacaklar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Yakında (Bedir’de) o topluluk bozulacak ve arkalarını dönüb kaçacaklar. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Yakında o cem´iyyet bozulacak, onlar arkalarını dönüb kaçacaklardır |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Soon will their multitude be put to flight, and they will show their backs. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Эта группа будет разбита, и они обратятся вспять! |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (不信仰者*の)集団はじきに打倒され、背中を見せ(敗走す)るのだ。¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →