Sure 54 · Mekki
Kamer Sûresi
47
/ 55
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Kamer 47 | إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَٰلٍۢ وَسُعُرٍۢ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Doğrusu suçlular sapıklık ve çılgınlık içindedirler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Şüphesiz suçlular sapıklık ve çılgınlık içindedirler |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Muhakkak ki suçlular sapıklık ve çılgınlık içindedirler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Muhakkak ki, suçlular şaşkınlık ve çılgınlıklar içindedirler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (46-47) Hayır. Onların asıl mev´idleri Kıyamettir. O Kıyamet ise daha dehşetlidir ve daha acıdır. Şüphe yok ki günahkârlar, bir sapıklık ve çılgın ateşler içindedirler. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Muhakkak ki suçlular; sapıklık ve çılgın ateşler içindedirler |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Muhakkak ki mücrimler (müşrikler) şaşkınlık ve çılgın ateşler içindedirler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Şübhe yok ki günahkârlar (dünyâda) sapıklık ve (âhiretde) çılgın ateşler içindedirler |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Воистину, грешники сбились с пути и страдают (или отдалились от истины). |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 本当に罪悪者たちは、迷いと烈火の中にある。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →