Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 28 · Mekki

Kasas Sûresi

3. Ayet · 88 ayet · Cüz · Sayfa
03
/ 88
Ana Sayfa Kur'an Meali Kasas Sûresi 3. Ayet
# Meal Ayet
Kasas 3 نَتْلُوا۟ عَلَيْكَ مِن نَّبَإِ مُوسَىٰ وَفِرْعَوْنَ بِٱلْحَقِّ لِقَوْمٍۢ يُؤْمِنُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 İnanan bir millet için, sana Musa ve Firavun olayını olduğu gibi anlatacağız
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 İman eden bir kavim için (faydalı olmak üzere) Musa ile Firavun'un haberlerinden bir kısmını sana gerçek şekliyle nakledeceğiz
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 İman edecek bir kavim için Musa ile Firavun'un haberlerinden bir kısmını sana dosdoğru okuyacağız
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Sana Musa ile Firavun kıssasından bir kısmını iman edecek bir topluluğa ibret olsun diye, bütün gerçeği ile okuyacağız
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Sana Mûsa ile Fir´avun´un kıssasından bihakkın peyderpey okuyacağız, imân edenler olan bir kavim için.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Sana, Musa ile Firavun´un haberinden inanacak bir kavim için doğru olarak anlatacağız
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Biz sana Mûsa ve Firavun’un mühim haberlerinden, iman edecek bir kavim için, gerçek olarak okuyacağız.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Muusâ ile Fir´avn haberinden bir kısmını, îman edecek bir zümre (nin fâidelenmesi) için, hak olarak sana okuyacağız
9 Yusuf Ali (English) We rehearse to thee some of the story of Moses and Pharaoh in Truth, for people who believe.
10 Rusça - Elmir Kuliev Мы правдиво прочтем тебе для верующих людей историю Мусы (Моисея) и Фараона.
11 Japonca - Saeed Sato われら*は(クルアーン*を)信仰する民のため、ムーサー*とフィルアウン*の消息の一部を、真実と共にあなたに誦んで聞かせよう。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →