Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 28 · Mekki

Kasas Sûresi

67. Ayet · 88 ayet · Cüz · Sayfa
67
/ 88
Ana Sayfa Kur'an Meali Kasas Sûresi 67. Ayet
# Meal Ayet
Kasas 67 فَأَمَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحًۭا فَعَسَىٰٓ أَن يَكُونَ مِنَ ٱلْمُفْلِحِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Fakat, tevbe eden, inanıp yararlı iş işleyen kimsenin, kurtuluşa erenler arasında bulunması umulur
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Fakat tevbe eden, iman edip iyi işler yapan kimseye gelince, onun kurtuluşa erenler arasında olması umulur
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Fakat tevbe ederek, iman edip iyi işler yapan kimseye gelince, o, kurtuluşa erenler arasında olmayı umabilir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ancak tevbe edip iman ederek iyi işlerde bulunan kimse işte o, kurtuluşa erenlerden olmayı umabilir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Amma tevbe eden ve imân edip sâlih amelde bulunan ise felâha ermişlerden olmasını umabilir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ama tevbe edip inanan ve salih amel işleyen kimsenin, kurtuluşa erenlerden olması ümid edilir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Fakat küfürden tevbe edip de iman eden ve salih amel işliyen kimse, zafere kavuşanlardan olmayı umabilir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Amma tevbe ve îman edib de iyi amel (ve hareket) de bulunan kimseler muradlarına erenlerden olacaklarını umabilir (ler)
9 Yusuf Ali (English) But any that (in this life) had repented, believed, and worked righteousness, will have hopes to be among those who achieve salvation.
10 Rusça - Elmir Kuliev А тот, кто раскаялся, уверовал и поступал праведно, возможно, окажется в числе преуспевших.
11 Japonca - Saeed Sato (現世で)悔悟して信仰し、正しい行い*を行った者はといえば、きっと成功者の一人となるであろう。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →