Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 31 · Mekki

Lokman Sûresi

26. Ayet · 34 ayet · Cüz · Sayfa
26
/ 34
Ana Sayfa Kur'an Meali Lokman Sûresi 26. Ayet
# Meal Ayet
Lokman 26 لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Göklerde ve yerde olanlar Allah'ındır. Şüphesiz Allah müstağnidir, övülmeğe layıktır
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Göklerde ve yerde ne varsa, hepsi Allah'ındır. Bilinmeli ki, asıl gani ve övülmeye layık olan Allah'tır
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Gerçekten Allah, hiçbir şeye muhtaç değildir, daima övülmeye lâyıktır
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Göklerde ve yerde ne varsa (hepsi) Allah´ındır. Gerçekten Allah herşeyden müstağni, övülmeye layıktır
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Göklerde ve yerde ne varsa Allah´ındır. Şüphe yok ki Allah´tır, ganî, hamîd olan O´dur.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Göklerde ve yerde olanlar Allah´ındır. Muhakkak ki Allah´tır O, Gani ve Hamid
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Göklerde ve yerde ne varsa Allah’ındır. Şüphesiz ki Allah Ganî’dir= hiç bir şeye muhtaç değildir, Hamîd’dir= hamd edilmeye lâyıktır.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Göklerde ve yerde ne varsa Allahındır. Şübhe yok ki Allah, O, ganîdir (müstağnidir), her hamde lâyıkdır
9 Yusuf Ali (English) To Allah belong all things in heaven and earth: verily Allah is He (that is) free of all wants, worthy of all praise.
10 Rusça - Elmir Kuliev Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Воистину, Аллах - Богатый, Достохвальный.
11 Japonca - Saeed Sato アッラー*にこそ、諸天と大地にあるものは属する。本当にアッラー*は満ち足りた*お方、称賛されるべき*お方。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →