Sure 31 · Mekki
Lokman Sûresi
26
/ 34
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Lokman 26 | لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Göklerde ve yerde olanlar Allah'ındır. Şüphesiz Allah müstağnidir, övülmeğe layıktır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Göklerde ve yerde ne varsa, hepsi Allah'ındır. Bilinmeli ki, asıl gani ve övülmeye layık olan Allah'tır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Gerçekten Allah, hiçbir şeye muhtaç değildir, daima övülmeye lâyıktır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Göklerde ve yerde ne varsa (hepsi) Allah´ındır. Gerçekten Allah herşeyden müstağni, övülmeye layıktır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Göklerde ve yerde ne varsa Allah´ındır. Şüphe yok ki Allah´tır, ganî, hamîd olan O´dur. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Göklerde ve yerde olanlar Allah´ındır. Muhakkak ki Allah´tır O, Gani ve Hamid |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Göklerde ve yerde ne varsa Allah’ındır. Şüphesiz ki Allah Ganî’dir= hiç bir şeye muhtaç değildir, Hamîd’dir= hamd edilmeye lâyıktır. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Göklerde ve yerde ne varsa Allahındır. Şübhe yok ki Allah, O, ganîdir (müstağnidir), her hamde lâyıkdır |
| 9 | Yusuf Ali (English) | To Allah belong all things in heaven and earth: verily Allah is He (that is) free of all wants, worthy of all praise. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Воистину, Аллах - Богатый, Достохвальный. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | アッラー*にこそ、諸天と大地にあるものは属する。本当にアッラー*は満ち足りた*お方、称賛されるべき*お方。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →