Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 31 · Mekki

Lokman Sûresi

8. Ayet · 34 ayet · Cüz · Sayfa
08
/ 34
Ana Sayfa Kur'an Meali Lokman Sûresi 8. Ayet
# Meal Ayet
Lokman 8 إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتُ ٱلنَّعِيمِ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 İnanıp yararlı iş işleyenler için, Allah'ın vadi gereğince temelli kalacakları nimet cennetleri vardır. O; güçlüdür, hakim'dir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Şüphesiz, iman edip de güzel davranışlarda bulunanlar için, nimetleri bol cennetler vardır
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Fakat iman edip de salih amel işleyenlere gelince, onlar için nimet cennetleri vardır
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Fakat, iman edip de iyi işler yapanlar, şüphesiz onlara Naim cennetleri vardır
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Muhakkak o kimseler ki, imân ettiler ve sâlih sâlih amellerde bulundular, onlar için de Nimet cennetleri vardır.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy İman edip salih amel işleyenlere; muhakkak ki Naim cennetleri vardır
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Fakat iman edip de salih ameller işliyenler, şüphesiz ki onlara, Na’îm cennetleri (nimetleri tükenmez cennetler) var.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Hakıykat, îman edib de güzel güzel amel (ve hareket) lerde bulunanlar (yok mu?) Naıym cennetleri — kendileri içlerinde ebedî kalıcı olmak üzere — onlarındır. Bu, Allahın gerçek va´didir. O, yegâne gaalib, yegâne hüküm ve hikmet saahibidir
9 Yusuf Ali (English) For those who believe and work righteous deeds, there will be Gardens of Bliss,-
10 Rusça - Elmir Kuliev Воистину, тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, уготованы Сады блаженства.
11 Japonca - Saeed Sato 本当に信仰し、正しい行い*を行う者たち、彼らには安寧の楽園がある。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →