Sure 31 · Mekki
Lokman Sûresi
08
/ 34
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Lokman 8 | إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتُ ٱلنَّعِيمِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İnanıp yararlı iş işleyenler için, Allah'ın vadi gereğince temelli kalacakları nimet cennetleri vardır. O; güçlüdür, hakim'dir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Şüphesiz, iman edip de güzel davranışlarda bulunanlar için, nimetleri bol cennetler vardır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Fakat iman edip de salih amel işleyenlere gelince, onlar için nimet cennetleri vardır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Fakat, iman edip de iyi işler yapanlar, şüphesiz onlara Naim cennetleri vardır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Muhakkak o kimseler ki, imân ettiler ve sâlih sâlih amellerde bulundular, onlar için de Nimet cennetleri vardır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | İman edip salih amel işleyenlere; muhakkak ki Naim cennetleri vardır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Fakat iman edip de salih ameller işliyenler, şüphesiz ki onlara, Na’îm cennetleri (nimetleri tükenmez cennetler) var. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Hakıykat, îman edib de güzel güzel amel (ve hareket) lerde bulunanlar (yok mu?) Naıym cennetleri — kendileri içlerinde ebedî kalıcı olmak üzere — onlarındır. Bu, Allahın gerçek va´didir. O, yegâne gaalib, yegâne hüküm ve hikmet saahibidir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | For those who believe and work righteous deeds, there will be Gardens of Bliss,- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Воистину, тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, уготованы Сады блаженства. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 本当に信仰し、正しい行い*を行う者たち、彼らには安寧の楽園がある。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →