Sure 31 · Mekki
Lokman Sûresi
09
/ 34
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Lokman 9 | خَٰلِدِينَ فِيهَا ۖ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقًّۭا ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İnanıp yararlı iş işleyenler için, Allah'ın vadi gereğince temelli kalacakları nimet cennetleri vardır. O; güçlüdür, hakim'dir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Orada ebedi kalacaklardır. Bu, Allah'ın verdiği gerçek sözdür. O, mutlak güç ve hikmet sahibidir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onlar orada ebedî olarak kalacaklardır. Bu, Allah'ın gerçek bir vaadidir. O, çok güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Allah´ın hak sözü olarak içlerinde ebedi kalmak üzere! O, pek güçlü ve hakimdir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Oralarda ebedîyyen kalıcılardır. Allah bihakkın vaad buyurmuştur. Ve O azîzdir, hakîmdir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Orada devamlı kalırlar. Bu, Allah´ın hak vaadidir. Ve O; Aziz´dir, Hakim´dir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | O cennetlerde, onlar ebedî olarak kalmak üzere...Allah’ın (müminlere bu cennet) vaadi hakdır. O, Azîz’dir= her şeye galibdir, Hakîm’dir= hükmünde hikmet sahibidir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Hakıykat, îman edib de güzel güzel amel (ve hareket) lerde bulunanlar (yok mu?) Naıym cennetleri — kendileri içlerinde ebedî kalıcı olmak üzere — onlarındır. Bu, Allahın gerçek va´didir. O, yegâne gaalib, yegâne hüküm ve hikmet saahibidir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | To dwell therein. The promise of Allah is true: and He is Exalted in Power, Wise. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они пребудут в них вечно согласно истинному обещанию Аллаха. Он - Могущественный, Мудрый. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼らはそこに永遠に留まる。アッラー*の真実のお約束。かれは偉力ならびない*お方、英知あふれる*お方。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →