Sure 5 · Medeni
Mâide Sûresi
120
/ 120
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mâide 120 | لِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا فِيهِنَّ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌۢ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Göklerin, yerin ve onlarda bulunanların hükümranlığı Allah'ındır, Allah her şeye Kadir'dir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Göklerin, yerin ve içlerindeki her şeyin mülkiyeti Allah'ındır, O, her şeye hakkıyle kadirdir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Göklerin, yerin ve bunlarda bulunan herşeyin mülkü Allah'ındır. O herşeye kâdirdir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Bütün o göklerin, yerin ve onlarda olan herşeyin hükümranlığı Allah´ındır. O, herşeye daima gücü yetendir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Göklerin ve yerin ve bunlarda bulunanların mülkü Allah Teâlâ´nındır. Ve O, herşeye bihakkın kâdirdir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Göklerin, yerin ve onlardaki her şeyin mülkü Allah´ındır. Ve O, her şeye Kadir´dir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Göklerle yerin ve içlerinde ne varsa hepsinin mülkü Allah’ındır. O, her şeye kadirdir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Göklerin, yerin ve içlerinde ne varsa (hepsinin) mülk (-ü tasarruf) u Allahındır. O her şey´e hakkıyle kaadirdir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | To Allah doth belong the dominion of the heavens and the earth, and all that is therein, and it is He Who hath power over all things. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Аллаху принадлежит власть над небесами, землей и тем, что на них, и Он способен на всякую вещь. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | アッラー*にこそ諸天と大地と、そこにあるものの王権が属する。そしてかれは、全てのことがお出来になるお方なのである。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →