Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 5 · Medeni

Mâide Sûresi

120. Ayet · 120 ayet · Cüz · Sayfa
120
/ 120
Ana Sayfa Kur'an Meali Mâide Sûresi 120. Ayet
# Meal Ayet
Mâide 120 لِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا فِيهِنَّ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌۢ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Göklerin, yerin ve onlarda bulunanların hükümranlığı Allah'ındır, Allah her şeye Kadir'dir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Göklerin, yerin ve içlerindeki her şeyin mülkiyeti Allah'ındır, O, her şeye hakkıyle kadirdir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Göklerin, yerin ve bunlarda bulunan herşeyin mülkü Allah'ındır. O herşeye kâdirdir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Bütün o göklerin, yerin ve onlarda olan herşeyin hükümranlığı Allah´ındır. O, herşeye daima gücü yetendir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Göklerin ve yerin ve bunlarda bulunanların mülkü Allah Teâlâ´nındır. Ve O, herşeye bihakkın kâdirdir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Göklerin, yerin ve onlardaki her şeyin mülkü Allah´ındır. Ve O, her şeye Kadir´dir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Göklerle yerin ve içlerinde ne varsa hepsinin mülkü Allah’ındır. O, her şeye kadirdir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Göklerin, yerin ve içlerinde ne varsa (hepsinin) mülk (-ü tasarruf) u Allahındır. O her şey´e hakkıyle kaadirdir
9 Yusuf Ali (English) To Allah doth belong the dominion of the heavens and the earth, and all that is therein, and it is He Who hath power over all things.
10 Rusça - Elmir Kuliev Аллаху принадлежит власть над небесами, землей и тем, что на них, и Он способен на всякую вещь.
11 Japonca - Saeed Sato アッラー*にこそ諸天と大地と、そこにあるものの王権が属する。そしてかれは、全てのことがお出来になるお方なのである。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →