Sure 5 · Medeni
Mâide Sûresi
29
/ 120
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mâide 29 | إِنِّىٓ أُرِيدُ أَن تَبُوٓأَ بِإِثْمِى وَإِثْمِكَ فَتَكُونَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلنَّارِ ۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُا۟ ٱلظَّٰلِمِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Ben, hem benim hem de kendi günahını yüklenip cehennemliklerden olmanı isterim, zulmedenlerin cezası budur |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Ben istiyorum ki, sen, hem benim günahımı hem de kendi günahını yüklenip ateşe atılacaklardan olasın; zalimlerin cezası işte budur |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ben isterim ki sen, benim günahımı da, kendi günahını da yüklenip ateş halkından olasın! Zalimlerin cezası budur |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ben, hem benim hem de kendinin günahını yüklenip cehennemliklerden olmanı isterim. Zulmedenlerin cezası işte budur!» dedi |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Muhakkak ben isterim ki, sen benim günahımı ve kendi günahını yüklenesin de ateşin ashâbından olasın. Ve o ise zalimlerin cezasıdır.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Dilerim ki sen; benim günahımı da, kendi günahını da yüklenip cehennemliklerden olasın. Zalimlerin cezası da budur |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Ben şüphesiz isterim ki, sen kendi günahınla benim günahımı da yüklenesin. Böylece cehennemliklerden olasın. İşte zâlimlerin cezası budur. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Şübhesiz dilerim ki sen kendi günâhınla birlikde benim günâhımı da yüklenesin de o ateşin yaranından olasın. İşte zaalimlerin cezası budur» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "For me, I intend to let thee draw on thyself my sin as well as thine, for thou wilt be among the companions of the fire, and that is the reward of those who do wrong." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Я хочу, чтобы ты вернулся с моим грехом и твоим грехом и оказался среди обитателей Огня. Таково воздаяние беззаконникам». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 本当に私は、あなたが私の罪とあなた自身の罪¹と共に(アッラー*の御許へと)戻り、業火の民の類いとなることを望んでいる²のだ。それが、不正*者たちへの応報である」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →