Sure 5 · Medeni
Mâide Sûresi
99
/ 120
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mâide 99 | مَّا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Peygamberin görevi sadece tebliğ etmektir. Allah, sizin açıkladıklarınızı da gizlediklerinizi de bilir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Resule düşen (vazife), ancak duyurmadır. Allah açıkladığınızı da gizlediğinizi de bilir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Peygamber'in üzerine düşen sadece duyurmadır. Allah, açıkladıklarınızı da gizlediklerinizi de bilir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Peygamberin üzerine düşen sadece tebliğdir. Açıkladığınız ve gizlediğiniz şeylerin hepsini bilecek olan ise, ancak Allah´tır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Peygamber´in üzerine tebliğden başka yoktur. Ve Allah Teâlâ ise açıkladığınız şeyi de gizlediğiniz şeyi de bilir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Peygamberin vazifesi sadece tebliğdir. Allah; sizin açıkladıklarınızı da, gizlediklerinizi de bilir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Peygamberin üzerinizdeki (görevi) ancak ilâhi emirleri tebliğdir. Allah, açıkladığınız ve gizlediğiniz sözlerle hareketlerinizin hepsini bilir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Peygamberin üzerinde tebliğden başka (hiç bir vazîfe) yokdur. Allah ne açıklar, ne gizlerseniz (hepsini) bilir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | The Messenger's duty is but to proclaim (the message). But Allah knoweth all that ye reveal and ye conceal. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | На Пророка не возложено ничего, кроме передачи откровения. Аллах знает о том, что вы обнаруживаете, и том, что вы скрываете. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 使徒*の義務は、(啓示の)伝達に過ぎない。そしてアッラー*は、あなた方の露わにすることも、隠すことも、ご存知である。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →