Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 19 · Mekki

Meryem Sûresi

47. Ayet · 98 ayet · Cüz · Sayfa
47
/ 98
Ana Sayfa Kur'an Meali Meryem Sûresi 47. Ayet
# Meal Ayet
Meryem 47 قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّىٓ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِى حَفِيًّۭا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 İbrahim şöyle cevap verdi: "Sana selam olsun. Senin için Rabbim'den mağfiret dileyeceğim, çünkü O, bana karşı çok lütufkardır
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 İbrahim: Selam sana (esen kal) dedi, Rabbimden senin için mağfiret dileyeceğim. Çünkü O bana karşı çok lütufkardır
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 İbrahim şöyle dedi: "Selâm sana olsun, senin için Rabbimden mağfiret dileyeceğim. Çünkü o, bana çok lütufkârdır
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş İbrahim: «Selam sana, senin için Rabbimden af dileyeceğim; çünkü O, bana karşı çok lütufkardır
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (Hazret-i İbrahim de) Dedi ki: «Sana selâm olsun. Senin için Rabbime elbette ki istiğfarda bulunacağım, şüphe yok ki, O benim için çok ikram etmektedir.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy İbrahim dedi ki: Selam olsun sana, senin için Rabbımdan mağfiret dileyeceğim. Zira O, bana karşı çok lütufkardır
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 İbrahim şöyle dedi: “- (Benden sana fenalık gelmez, emniyet ve) selâm sana olsun, senin için Rabbimden mağfiret dileyeceğim. Çünkü O, bana çok lütufkârdır.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (İbrâhîm şöyle) dedi: «Üstüne selâmet. Senin için Rabbime istiğfar edeceğim. Çünkü O, bana çok lûtufkârdır»
9 Yusuf Ali (English) Abraham said: "Peace be on thee: I will pray to my Lord for thy forgiveness: for He is to me Most Gracious.
10 Rusça - Elmir Kuliev Он сказал: «Мир тебе! Я буду просить моего Господа простить тебя. Воистину, Он снисходителен ко мне.
11 Japonca - Saeed Sato 彼(イブラーヒーム*)は言った。「あなたに平安あれ¹。私は我が主*に対し、あなたのために、(罪の)お赦しを乞いましょう²。本当にかれは(祈れば聞き入れて下さる)、私に懇切なお方なのですから。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →