Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 19 · Mekki

Meryem Sûresi

52. Ayet · 98 ayet · Cüz · Sayfa
52
/ 98
Ana Sayfa Kur'an Meali Meryem Sûresi 52. Ayet
# Meal Ayet
Meryem 52 وَنَٰدَيْنَٰهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَٰهُ نَجِيًّۭا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Ona Tur'un sağ yanından seslenmiş ve konuşmak için onu yaklaştırmıştık
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Ona Tur'un sağ tarafından seslendik ve onu, fısıldaşan kimse kadar (kendimize) yaklaştırdık
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Biz ona Tur dağının sağ yanından seslendik ve onu hususi bir konuşmada bulunmak üzere kendimize yaklaştırdık
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Biz hem ona Tur´un sağ tarafından seslendik hem de onu yakarış makamında yakınlık mertebesine erdirdik
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve o´na Tûr´un sağ tarafından nidâ ettik ve onu münacaat eder bir halde yaklaştırdık.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ona Tur´un sağ yanından seslendik. Ve onu gizlice söyleşmek için yaklaştırdık
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Biz Mûsa’ya Tûr dağı yanında, sağ tarafından nida ettik; ve münacat ettiği halde kendisine yüksek mertebe verdik.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Biz onu «Tuur» un sağ yanından nida etdik. Onu çok münâcat eden bir kimse olarak yaklaşdırdık
9 Yusuf Ali (English) And we called him from the right side of Mount (Sinai), and made him draw near to Us, for mystic (converse).
10 Rusça - Elmir Kuliev Мы подали ему глас с правой стороны горы и подозвали его поближе тихим голосом.
11 Japonca - Saeed Sato また、われら*は山の右側から彼に呼びかけ¹、密やかに語りかけつつ、彼を近寄せた。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →