Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 19 · Mekki

Meryem Sûresi

67. Ayet · 98 ayet · Cüz · Sayfa
67
/ 98
Ana Sayfa Kur'an Meali Meryem Sûresi 67. Ayet
# Meal Ayet
Meryem 67 أَوَلَا يَذْكُرُ ٱلْإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقْنَٰهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْـًۭٔا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Bu insan kendisi önceden bir şey değilken onu yaratmış olduğumuzu hatırlamaz mi
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 İnsan düşünmez mi ki, daha önce o hiçbir şey olmadığı halde biz kendisini yaratmışızdır
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 O insan, daha önce hiçbir şey değilken kendisini yoktan var ettiğimizi hatırlamaz mı
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Yoksa o insan hiçbirşey değilken, Bizim, kendisini yaratmış olduğumuzu düşünmez mi
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 O insan hiç düşünmez mi ki, Biz onu evvelce yarattık, halbuki o hiçbir şey değildi.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy İnsan hiç düşünmez mi ki; kendisi önceden bir şey değilken, Biz yarattık onu
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 O insan, bundan önce hiç bir şey değilken, bizim kendisini yaratmış olduğumuzu düşünmez mi?
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 İnsan düşünmez mi ki onu daha evvel ve O, bir şey değilken kendisini hakıykaten biz yaratdık
9 Yusuf Ali (English) But does not man call to mind that We created him before out of nothing?
10 Rusça - Elmir Kuliev Разве человек не помнит, что еще раньше Мы создали его, хотя его вообще не было?
11 Japonca - Saeed Sato 一体、その人間は、存在してはいなかった自分自身を、われら*が以前、創造したことを覚えていないのか?
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →