Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 19 · Mekki

Meryem Sûresi

87. Ayet · 98 ayet · Cüz · Sayfa
87
/ 98
Ana Sayfa Kur'an Meali Meryem Sûresi 87. Ayet
# Meal Ayet
Meryem 87 لَّا يَمْلِكُونَ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحْمَٰنِ عَهْدًۭا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Rahman'ın katında bir ahd almış olandan başkası asla şefaatte bulunamıyacaktır
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 O gün Rahman (olan Allah)'ın nezdinde söz ve izin alandan başkalarının şefaata güçleri yetmeyecektir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 (O gün) Rahmân (olan Allah)'ın katında bir ahd almış olan kimseden başkaları şefaat etme hakkına sahip olamayacaklardır
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Rahman´ın katında bir söz almış olan kimseden başkaları şefaat etme hakkına sahip olamayacaklardır
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Şefaate mâlik olamayacaklardır, ancak Rahmân´ın nezdinde bir ahd alan müstesna.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Rahman´ın katında, ahid almış olanlardan başkası asla şefaatta bulunamayacaktır
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Rahman’ın katında bir ahd (iman edip söz ve izin) almış olan kimseden başkaları şefaat etmeye sahip olamıyacaklardır.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Çok esirgeyici (Allahın) nezdinde ahd edinmiş olanlardan başkaları şefaat (hakkına) mâlik olmayacaklardır
9 Yusuf Ali (English) None shall have the power of intercession, but such a one as has received permission (or promise) from (Allah) Most Gracious.
10 Rusça - Elmir Kuliev Никто не обретет права заступничества, кроме тех, у кого был завет с Аллахом.
11 Japonca - Saeed Sato 彼らは(誰に対しても)、執り成し(の権利)を持っていない。しかし、慈悲あまねき*お方(アッラー*)の御許で約束をした者¹は、別である。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →