Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 58 · Medeni

Mücâdele Sûresi

20. Ayet · 22 ayet · Cüz · Sayfa
20
/ 22
Ana Sayfa Kur'an Meali Mücâdele Sûresi 20. Ayet
# Meal Ayet
Mücâdele 20 إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُو۟لَٰٓئِكَ فِى ٱلْأَذَلِّينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Allah'a ve Peygamberine karşı gelenler; işte onlar, en alçak kimselerle beraberdirler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Allah'a ve Peygamberine düşman olanlar, işte onlar en aşağıların arasındadırlar
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Allah'a ve Resulüne düşman olanlar var ya, onlar en alçaklar arasındadırlar
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Allah´a ve peygamberine hudud yarışına (onların koyduğu sınırlardan başka sınırlar koymağa) kalkanlar, en alçaklar arasındadırlar
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (20-21) Muhakkak o kimseler ki, Allah´a ve resûlune muhalefette bulunurlar, işte onlar, zelîl olanların arasındadırlar. Allah yazdı ki, «Elbette ben galebe edeceğim Ben. Peygamberlerim de...». Şüphe yok ki Allah kavîdir, azîzdir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Allah´a ve Peygamberine muhalefet edenler; işte onlar, en çok zillete düşenlerle beraberdirler
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Allah’a ve Peygamberine muhalefet edenler, muhakkak onlar, (cehennemdeki) en alçaklarla beraberdirler.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Allaha ve peygamberine muhaalefet edenler (yok mu?) onlar şübhesiz ki en çok zillete düşenlerin içindedir
9 Yusuf Ali (English) Those who resist Allah and His Messenger will be among those most humiliated.
10 Rusça - Elmir Kuliev Те, которые враждуют с Аллахом и Его Посланником, окажутся в числе самых униженных.
11 Japonca - Saeed Sato 本当に、アッラー*とその使徒*に歯向かう者たち、それらの者たちは(現世と来世において、)最も卑しめられた者。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →