Sure 58 · Medeni
Mücâdele Sûresi
20
/ 22
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mücâdele 20 | إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُو۟لَٰٓئِكَ فِى ٱلْأَذَلِّينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Allah'a ve Peygamberine karşı gelenler; işte onlar, en alçak kimselerle beraberdirler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Allah'a ve Peygamberine düşman olanlar, işte onlar en aşağıların arasındadırlar |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Allah'a ve Resulüne düşman olanlar var ya, onlar en alçaklar arasındadırlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Allah´a ve peygamberine hudud yarışına (onların koyduğu sınırlardan başka sınırlar koymağa) kalkanlar, en alçaklar arasındadırlar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (20-21) Muhakkak o kimseler ki, Allah´a ve resûlune muhalefette bulunurlar, işte onlar, zelîl olanların arasındadırlar. Allah yazdı ki, «Elbette ben galebe edeceğim Ben. Peygamberlerim de...». Şüphe yok ki Allah kavîdir, azîzdir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Allah´a ve Peygamberine muhalefet edenler; işte onlar, en çok zillete düşenlerle beraberdirler |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Allah’a ve Peygamberine muhalefet edenler, muhakkak onlar, (cehennemdeki) en alçaklarla beraberdirler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Allaha ve peygamberine muhaalefet edenler (yok mu?) onlar şübhesiz ki en çok zillete düşenlerin içindedir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Those who resist Allah and His Messenger will be among those most humiliated. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Те, которые враждуют с Аллахом и Его Посланником, окажутся в числе самых униженных. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 本当に、アッラー*とその使徒*に歯向かう者たち、それらの者たちは(現世と来世において、)最も卑しめられた者。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →