Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 74 · Mekki

Müddessir Sûresi

16. Ayet · 56 ayet · Cüz · Sayfa
16
/ 56
Ana Sayfa Kur'an Meali Müddessir Sûresi 16. Ayet
# Meal Ayet
Müddessir 16 كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Hayır; hayır; çünkü o, Bizim ayetlerimize karşı son derece inatçıdır
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Asla (ummasın)! Çünkü o, bizim ayetlerimize karşı alabildiğine inatçıdır
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Hayır, çünkü o bizim âyetlerimize karşı bir inatçı kesildi
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Hayır! O Bizim ayetlerimize karşı alabildiğine inatçı kesildi
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (16-17) Hayır. Şüphe yok ki o Bizim âyetlerimiz için bir muannid oldu. Onu yüklenmesi pek meşakkatli bir şey ile mükellef kılacağım.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Hayır; çünkü o, ayetlerimize karşı bir inatçı kesildi
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Hayır, (istediğine kavuşamaz) çünkü o, ayetlerimize karşı bir inkârcı idi.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Hayır (kat´iyyen artırmayacağım). Çünkü o, bizim âyetlerimize karşı alabildiğine bir inâdcı (kesilmiş) dir
9 Yusuf Ali (English) By no means! For to Our Signs he has been refractory!
10 Rusça - Elmir Kuliev Но нет! Он упрямо отрицает Наши знамения.
11 Japonca - Saeed Sato 断じて(、そんなことはあり得)ない!本当に彼は、われら*の御徴¹(を噓呼ばわりすること)に頑迷な者だったのだから。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →