Sure 74 · Mekki
Müddessir Sûresi
18
/ 56
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Müddessir 18 | إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Çünkü o, düşündü, ölçtü biçti |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Zira o, düşündü taşındı, ölçtü biçti |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Çünkü o bir düşündü, ölçtü, biçti |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Çünkü o bir düşündü, ölçtü biçti |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (18-19) Şüphe yok ki o, düşündü ve ölçtü biçti. Artık kahrolası, nasıl ölçtü biçti. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Doğrusu o, düşündü ve ölçüp biçti |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Çünkü o (Velid İbni Muğire), kendi kendine bir düşündü ve (zannınca peygambere söyliyecek sözünü) uydurub kurdu. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Çünkü o (Kur´an hakkında ne diyeceğini) uzun uzadıya düşündü, (kendine göre gûyâ bir) ölçü koydu |
| 9 | Yusuf Ali (English) | For he thought and he plotted;- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Он подумал и рассчитал. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 本当に彼は、(使徒*とクルアーン*に対する誹謗を)思索し、準備したのだから。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →