Sure 74 · Mekki
Müddessir Sûresi
24
/ 56
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Müddessir 24 | فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Bu sadece öğretilegelen bir sihirdir. Bu Kuran yalnızca bir insan sözüdür" dedi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Bu (Kur'an) dedi, olsa olsa (sihirbazlardan öğrenilip) nakledilen bir sihirdir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Bu, dedi, başka değil öğretilegelen bir sihirdir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Bu, dedi, başka değil sadece ötedenberi nakledilegelen bir sihirdir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (24-25) Artık dedi ki: «Bu, naklolunagelen, bir sihirden başka değildir. Bu başka değil, ancak insan lâkırdısıdır.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ve dedi ki: Bu; sadece öğretilegelen bir büyüdür |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Şöyle dedi: “- Bu ancak (başka sihirbazdan) öğrenilen bir sihirdir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Bu, dedi, (sihirbazlardan öğrenilib) rivayet edilen bir sihirden başkası değil» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Then said he: "This is nothing but magic, derived from of old; |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | и сказал: «Это - не что иное, как пересказанное колдовство. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして、彼は言った。「これ(クルアーン*)は、(昔の人々から)伝わる魔術に外ならない。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →