Sure 40 · Mekki
Mü'min Sûresi
32
/ 85
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mü'min 32 | وَيَٰقَوْمِ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ ٱلتَّنَادِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Ey milletim! Ahu figan gününden sizin hesabınıza korkuyorum |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Ey kavmim! Gerçekten sizin için o bağrışıp çağrışma gününden, korkuyorum |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ey kavmim! Ben size gelecek o çağrışma gününden (kıyamet gününden) korkuyorum |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ve ey kavmim, ben sizin için o çağrışma gününden korkuyorum |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Ve ey kavmim! Ben sizin üzerinize o feryâd ü figan edilecek günden korkuyorum.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ey kavmim; doğrusu ben, sizin için o feryad gününden endişe ediyorum |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Ey Kavmim! Gerçekten ben, başınıza gelecek çağrışma gününden (imdad için birbirinizi yardıma çağıracağınız kıyamet gününden) korkuyorum. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Ey kavmim, hakıykat ben size karşı o bağrışıb çağırışma gününden endîşe etmekdeyim» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "And O my people! I fear for you a Day when there will be Mutual calling (and wailing),- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | О мой народ! Я боюсь наступления для вас того дня, когда одни будут взывать к другим. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また我が民よ、本当に私はあなた方に。呼び合いの日¹を怖れます。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →