Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 40 · Mekki

Mü'min Sûresi

38. Ayet · 85 ayet · Cüz · Sayfa
38
/ 85
Ana Sayfa Kur'an Meali Mü'min Sûresi 38. Ayet
# Meal Ayet
Mü'min 38 وَقَالَ ٱلَّذِىٓ ءَامَنَ يَٰقَوْمِ ٱتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 O inanan kimse dedi ki: "Ey milletim! Bana uyun, sizi doğru yola eriştireyim
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 O iman eden kimse: Ey kavmim! dedi, siz bana uyun, sizi doğru yola götüreceğim
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 O iman etmiş olan kimse dedi ki: "Ey kavmim! Bana uyun ki size doğru yolu göstereyim
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş O iman eden kişi ise: «Ey kavmim, gelin arkamdan size reşad yolunu (murada erdirecek yolu) göstereyim
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 İmân eden zât ise dedi ki: «Ey kavmim! Bana tâbi olunuz, sizi doğru yola götüreyim.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy İnanmış olan demişti ki: Ey kavmim; bana uyun, sizi doğru yola hidayet edeyim
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 İman etmiş olan (adam şöyle) dedi: “- Ey kavmim! Siz bana uyun; size doğru yolu göstereceğim.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 İman eden o (zât): «Ey kavmim, dedi, siz bana uyun, size doğru yolu göstereceğim»
9 Yusuf Ali (English) The man who believed said further: "O my people! Follow me: I will lead you to the Path of Right.
10 Rusça - Elmir Kuliev Тот, кто уверовал, сказал: «О мой народ! Последуйте за мной, и я поведу вас правильным путем.
11 Japonca - Saeed Sato 信仰する者は言った。「我が民よ、私に従いなさい。あなた方を正道へと導いてあげましょう。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →