Sure 40 · Mekki
Mü'min Sûresi
68
/ 85
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mü'min 68 | هُوَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ فَإِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًۭا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Dirilten, öldüren O'dur. Bir şeye karar verirse "Ol" der, o da oluverir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | O, hem dirilten hem de öldürendir. O, herhangi bir işin olmasını dilediği zaman yalnız "Ol!" der, o da oluverir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | O, hem yaşatır, hem öldürür. O, bir şey yapmak isteyince ona sadece "ol!" der, o şey de hemen oluverir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | O´dur hem dirilten, hem öldüren. Özetle, O bir işe karar verdiği zaman ona sadece: «Ol!» der, oluverir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | O, o (Hâlık-i Hakîm)dir ki, diriltir ve öldürür. Velhasıl O bir şeyi irâde edince ona ancak «Ol!» der, o da hemen oluverir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Dirilten de öldüren de O´dur. Bir şeye hükmetti mi sadece ona, ol, der, o da oluverir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Dirilten de, öldüren de O’dur. O, bir işi (yaratmak) istediği vakit sade “Ol” der, oluverir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | O, hem dirilten, hem öldürendir. (Öyle ki) O, her hangi bir iştin olmasını) dilediği zaman yalınız «Ol» der, o da oluverir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | It is He Who gives Life and Death; and when He decides upon an affair, He says to it, "Be", and it is. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Он - Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет. Когда же Он принимает решение, то стоит Ему сказать: «Будь!». - как это сбывается. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | かれは生を与えられ、死をお与えになるお方。そして、かれが一事をお取り決めにな(り、お望みにな)れば、それに「あれ」と仰せられるだけで、それは存在するのである。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →