Sure 63 · Medeni
Münâfikûn Sûresi
11
/ 11
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Münâfikûn 11 | وَلَن يُؤَخِّرَ ٱللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَآءَ أَجَلُهَا ۚ وَٱللَّهُ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Bir canın eceli gelip çatınca, Allah onu asla geri bırakmaz; Allah, işlediklerinizden haberdardır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Allah, eceli geldiğinde hiç kimseyi (ölümünü) ertelemez. Allah, yaptıklarınızdan haberdardır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Allah süresi geldiği zaman hiç bir canı ertelemez. Allah yaptıklarınızdan haberdardır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Oysa Allah, eceli geldiği zaman hiçbir kimseyi asla geri bırakmaz. Allah, bütün yaptıklarınızdan haberdardır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Halbuki Allah hiçbir şahsı eceli geldiği vakit sonraya bırakmaz ve Allah her ne yapar iseniz haberdardır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Eceli gelince Allah; hiç bir nefsi asla geri bırakmaz. Ve Allah; işlediklerinizden haberdardır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Halbuki Allah bir kimseyi, eceli geldiği zaman asla geciktirmez; ve Allah bütün yaptıklarınızdan haberdardır. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Halbuki Allah hiçbir kimseyi, eceli gelince, asla geri bırakmaz. Allah, ne yaparsanız, hakkıyle haberdârdır |
| 9 | Yusuf Ali (English) | But to no soul will Allah grant respite when the time appointed (for it) has come; and Allah is well acquainted with (all) that ye do. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Аллах не предоставит отсрочки душе, если наступил ее срок. Аллах ведает о том, что вы совершаете. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | アッラー*は誰のことも、その(死という)期限が到来したら、延期して下さらない。そしてアッラー*は、あなた方が行うことに通暁され(、その行いに報われ)るお方であられる。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →