Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 77 · Mekki

Mürselât Sûresi

27. Ayet · 50 ayet · Cüz · Sayfa
27
/ 50
Ana Sayfa Kur'an Meali Mürselât Sûresi 27. Ayet
# Meal Ayet
Mürselât 27 وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Orada yüksek yüksek sabit dağlar var edip size tatlı sular içirmedik mi
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Yeryüzünde haşmetli dağlar yarattık, sizlere tatlı sular içirdik
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Orada yüksek yüksek dağlar oturtup da size bir tatlı su sunmadık mı
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ve orada, oturaklı yumru yumru dağlar oturtup size tatlı su sunmadık mı
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve orada yüksek, sabit dağlar kıldık ve size bir tatlı su içirdik.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Orada yüksek ve sabit dağlar var edip tatlı sular içirmedik mi size
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Orada yerli yerinde sabit yüce dağlar yerleştirip de size tatlı bir su içirmedik mi?
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Orada sabit sabit, yüce yüce (dağlar) vücûde getirmedik mi? Size tatlı bir su da içirmedik mi
9 Yusuf Ali (English) And made therein mountains standing firm, lofty (in stature); and provided for you water sweet (and wholesome)?
10 Rusça - Elmir Kuliev Разве Мы не воздвигли на ней незыблемые и высокие горы и не напоили вас пресной водой?
11 Japonca - Saeed Sato また、われら*はそこ(大地)に、高く聳える堅固な山々を置き、あなた方に美味なる水を飲ませてやった。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →