Sure 4 · Medeni
Nisâ Sûresi
133
/ 176
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nisâ 133 | إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ أَيُّهَا ٱلنَّاسُ وَيَأْتِ بِـَٔاخَرِينَ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ قَدِيرًۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Ey İnsanlar! Allah dilerse sizi yok eder, başkalarını getirir, O, buna Kadir'dir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Ey insanlar! Allah dilerse sizi yokluğa gönderip başkalarını getirir; Allah buna kadirdir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ey insanlar! Eğer Allah dilerse sizi giderir de başkalarını getirir. Ve Allah, buna kadirdir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ey insanlar, O dilerse sizleri götürür, yerinize başkalarını getirir! Allah buna da kadirdir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ey insanlar! Allah Teâlâ dilerse sizi giderir, başkalarını getirir ve Allah Teâlâ buna bihakkın kâdir bulunmaktadır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ey insanlar; o, dilerse; sizi götürür de yerinize başkalarını getirir. Allah, buna kadirdir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Ey insanlar! Eğer O dilerse, sizi giderir yok eder de (yerinize) başkalarını getirir. Allah buna da kadirdir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Eğer o dilerse, ey insanlar, sizi giderir de (yerinize) diğerlerini getirir. Allah buna hakkıyle kaadirdir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | If it were His will, He could destroy you, o mankind, and create another race; for He hath power this to do. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | О люди! Если Он пожелает, то уведет вас и приведет других. Аллах способен на это. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | もしかれがお望みになれば、人々よ、あなたを滅ぼし、別の民を出現させ給うであろう。アッラー*はそもそも、それがお出来のお方。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →