Sure 4 · Medeni
Nisâ Sûresi
174
/ 176
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nisâ 174 | يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدْ جَآءَكُم بُرْهَٰنٌۭ مِّن رَّبِّكُمْ وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ نُورًۭا مُّبِينًۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Ey İnsanlar! Rabbiniz'den size açık bir delil geldi, size apaçık bir nur, Kuran indirdik |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Ey insanlar! Şüphesiz size Rabbinizden kesin bir delil geldi ve size apaçık bir nur indirdik |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ey insanlar! Size Rabbinizden bir delil (Muhammed) geldi ve size apaçık bir nur indirdik |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ey insanlar, bakın size Rabbinizden kesin bir delil geldi; size açık bir nur indirdik |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ey insanlar! Muhakkak size Rabbinizden bir bürhan geldi ve sizlere bir apaçık nûr indirdik. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ey insanlar; Rabbınızdan size açık bir delil geldi ve size apaçık bir nur indirdik |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Ey İnsanlar! Size Rabbinizden mucizelerle Peygamber geldi; ve size apaçık bir Nûr (Kur’an) indirdik. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Ey insanlar, size Rabbinizden hakıykî bir bürhan gelmişdir. Size apaçık bir nur göndermişizdir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | O mankind! verily there hath come to you a convincing proof from your Lord: For We have sent unto you a light (that is) manifest. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | О люди! К вам уже явилось доказательство от вашего Господа, и Мы ниспослали вам ясный свет. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 人々よ、あなた方の主*からの明証が確かに、あなた方のもとに到来した。そしてわれら*はあなた方に、解明の光を下したのだ。¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →