Sure 4 · Medeni
Nisâ Sûresi
45
/ 176
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nisâ 45 | وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِأَعْدَآئِكُمْ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَلِيًّۭا وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ نَصِيرًۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Allah, düşmanlarınızı çok iyi bilir. Allah size dost olarak da yeter, yardımcı olarak da yeter |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Allah düşmanlarınızı sizden daha iyi bilir. Gerçek bir dost olarak Allah yeter, bir yardımcı olarak da Allah kafidir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Allah sizin düşmanlarınızı çok iyi bilir. Gerçek bir dost olarak Allah yeter. Ve yardımcı olarak da Allah yeter |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Düşmanlarınızı Allah çok iyi biliyor. Dost olarak Allah yeter, yardımcı olarak da Allah yeter |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve Allah Teâlâ sizin düşmanlarınızı daha ziyâde bilicidir. Ve Allah Teâlâ bir velî olarak kâfidir. Ve Allah Teâlâ bir yardımcı olarak da kâfidir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Allah, düşmanlarınızı daha iyi bilir. Allah, size dost olarak da yeter, yardımcı olarak da yeter |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Allah, düşmanlarınızı sizden daha iyi bilendir. Allah bir dost olarak da kâfidir, bir yardımcı olarak da yeter. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Allah, sizin düşmanlarınızı çok iyi bilendir. Gerçek bir dost olarak Allah elverir, hakıykî yardımcı olarak da Allah yeter |
| 9 | Yusuf Ali (English) | But Allah hath full knowledge of your enemies: Allah is enough for a protector, and Allah is enough for a Helper. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Аллаху лучше знать ваших врагов. Довольно того, что Аллах является Покровителем! Довольно того, что Аллах является Помощником! |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | アッラー*はあなた方の敵を、最もよくご存知である。庇護者*としてアッラー*は万全であり、また、援護者としてアッラー*は万全である。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →