Sure 4 · Medeni
Nisâ Sûresi
50
/ 176
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nisâ 50 | ٱنظُرْ كَيْفَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ ۖ وَكَفَىٰ بِهِۦٓ إِثْمًۭا مُّبِينًا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Allah'a nasıl yalan yere iftira ettiklerine bir bak. Bu, apaçık bir günah olarak yeter |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Bak, nasıl da Allah üzerine yalan uyduruyorlar; apaçık bir günah olarak bu (onlara) yeter |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Bak nasıl da Allah'a yalan uyduruyorlar. Apaçık bir günah olarak bu yeter |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Bak, Allah´a karşı nasıl yalan uyduruyorlar! Bu apaçık bir günah olarak yeter |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Bak Allah Teâlâ´ya karşı nasıl yalan uyduruyorlar. Bu açık bir günah olmak için kâfidir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Bir bak; Allah´a karşı nasıl yalan uyduruyorlar? Apaçık bir günah olarak bu, yeter |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Bak! Allah’a karşı nasıl yalan uyduruyorlar! Bu yanlış inançları, açık bir günah olarak (onlara) yeter. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Bak, Allaha karşı nasıl olmadık yalan düzüyorlar? Bu, apaçık bir günâh olmak bakımından, (onlara) yeter |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Behold! how they invent a lie against Allah! but that by itself is a manifest sin! |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Посмотри, как они возводят навет на Аллаха! Этого достаточно, чтобы совершить явный грех! |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (使徒*よ、)見よ、彼らがアッラー*に対して、いかに嘘をでっち上げているかを。それだけで十分、明白な罪に値するのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →