Sure 4 · Medeni
Nisâ Sûresi
52
/ 176
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nisâ 52 | أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ ۖ وَمَن يَلْعَنِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ نَصِيرًا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İşte, Allah'ın lanetledikleri onlardır. Allah'ın lanetlediği kişiye asla yardımcı bulamayacaksın |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Bunlar, Allah'ın lanetlediği kimselerdir; Allah'ın rahmetinden uzaklaştırdığı (lanetli) kimseye gerçek bir yardımcı bulamazsın |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onlar, Allah'ın lanet ettiği kimselerdir. Allah kime lanet ederse artık ona asla bir yardımcı bulamazsın |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Onlar, Allah´ın lanetlediği kimselerdir. Her kimi de Allah lanetlerse, artık onu kurtaracak birini bulamazsın |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Onlar o kimselerdir ki, onlara Allah Teâlâ lânet etmiştir ve her kime ki, Allah Teâlâ lânet ederse artık onun için bir yardımcı bulamazsın. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Allah´ın la´netlediği; işte onlardır. Allah´ın la´netlediği kişiye sen yardımcı bulamazsın |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Onlar, Allah’ın kendilerine lânet ettiği kimselerdir. Kime de Allah lânet ederse artık ona asla bir yardımcı bulamazsın. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Bunlar Allahın kendilerine lâ´net etdiği kimselerdir. Allah kime lâ´net ederse artık ona hakıykî hiç bir yardımcı bulamazsın |
| 9 | Yusuf Ali (English) | They are (men) whom Allah hath cursed: And those whom Allah Hath cursed, thou wilt find, have no one to help. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они - те, кого проклял Аллах, а кого проклял Аллах, тому ты не найдешь помощника. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | それらの者たちは、アッラー*が呪い給うた¹者たちである。誰であろうとアッラー*が呪い給う者に、あなたはいかなる援助者も見出すことがないのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →