Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 4 · Medeni

Nisâ Sûresi

52. Ayet · 176 ayet · Cüz · Sayfa
52
/ 176
Ana Sayfa Kur'an Meali Nisâ Sûresi 52. Ayet
# Meal Ayet
Nisâ 52 أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ ۖ وَمَن يَلْعَنِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ نَصِيرًا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 İşte, Allah'ın lanetledikleri onlardır. Allah'ın lanetlediği kişiye asla yardımcı bulamayacaksın
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Bunlar, Allah'ın lanetlediği kimselerdir; Allah'ın rahmetinden uzaklaştırdığı (lanetli) kimseye gerçek bir yardımcı bulamazsın
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Onlar, Allah'ın lanet ettiği kimselerdir. Allah kime lanet ederse artık ona asla bir yardımcı bulamazsın
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Onlar, Allah´ın lanetlediği kimselerdir. Her kimi de Allah lanetlerse, artık onu kurtaracak birini bulamazsın
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Onlar o kimselerdir ki, onlara Allah Teâlâ lânet etmiştir ve her kime ki, Allah Teâlâ lânet ederse artık onun için bir yardımcı bulamazsın.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Allah´ın la´netlediği; işte onlardır. Allah´ın la´netlediği kişiye sen yardımcı bulamazsın
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Onlar, Allah’ın kendilerine lânet ettiği kimselerdir. Kime de Allah lânet ederse artık ona asla bir yardımcı bulamazsın.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Bunlar Allahın kendilerine lâ´net etdiği kimselerdir. Allah kime lâ´net ederse artık ona hakıykî hiç bir yardımcı bulamazsın
9 Yusuf Ali (English) They are (men) whom Allah hath cursed: And those whom Allah Hath cursed, thou wilt find, have no one to help.
10 Rusça - Elmir Kuliev Они - те, кого проклял Аллах, а кого проклял Аллах, тому ты не найдешь помощника.
11 Japonca - Saeed Sato それらの者たちは、アッラー*が呪い給うた¹者たちである。誰であろうとアッラー*が呪い給う者に、あなたはいかなる援助者も見出すことがないのだ。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →