Sure 13 · Medeni
Ra'd Sûresi
15
/ 43
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Ra'd 15 | وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ طَوْعًۭا وَكَرْهًۭا وَظِلَٰلُهُم بِٱلْغُدُوِّ وَٱلْءَاصَالِ ۩ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Yerde ve göklerdeki kimseler de, gölgeleri de, sabah akşam, ister istemez Allah'a secde ederler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Göklerde ve yerde bulunanlar da onların gölgeleri de sabah akşam ister istemez sadece Allah'a secde ederler |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Oysa göklerde ve yerde kim varsa ister istemez kendileri de gölgeleri de sabah akşam Allah'a secde ederler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Oysa göklerde ve yerde ne varsa, ister istemez kendileri de gölgeleri de sabah akşam Allah´a secde eder |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve göklerde ve yerde kim var ise ve gölgeleri sabah ve akşam vakitleri ister istemez Allah Teâlâ´ya secde eder. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Göklerde ve yerdekiler de, gölgeleri de sabah akşam, ister istemez Allah´a secde ederler |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Göklerde ve yerde kim varsa, ister istemez kendileride , gölgeleri de sabah, akşam Allah’a secde eder. (Ona boyun eğmeğe mecburdurlar.) (*) |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Göklerde ve yerde kim varsa onlar da, gölgeleri de sabah akşam ister istemez Allaha secde eder |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Whatever beings there are in the heavens and the earth do prostrate themselves to Allah (Acknowledging subjection),- with good-will or in spite of themselves: so do their shadows in the morning and evenings. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Те, кто на небесах и на земле, а также их тени добровольно или невольно падают ниц перед Аллахом по утрам и перед закатом. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そしてアッラー*にこそ、諸天と大地にある(全ての)ものは、従順にであろうと嫌々であろうと¹、サジダ*する。また(創造物の)影も、朝に夕に(サジダ²する)。(読誦のサジダ*) |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →