Sure 13 · Medeni
Ra'd Sûresi
20
/ 43
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Ra'd 20 | ٱلَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ ٱللَّهِ وَلَا يَنقُضُونَ ٱلْمِيثَٰقَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Onlar, Allah'ın ahdini yerine getirirler, anlaşmayı bozmazlar |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Onlar, Allah'ın ahdini yerine getirenler ve verdikleri sözü bozmayanlardır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onlar ki, Allah'ın ahdini yerine getirirler ve antlaşmayı bozmazlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Onlar ki, Allah´a verdikleri sözü yerine getirirler ve antlaşmayı bozmazlar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Onlar ki, Allah Teâlâ´nın ahdini yerine getirirler ve misakı bozmazlar. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Onlar ki; Allah´ın ahdini yerine getirirler ve anlaşmayı bozmazlar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Onlar ki, Allah’ın tevhîd ahdini yerine getirirler, verdikleri sözü bozmazlar. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onlar ki Allahın ahdini yerine getirirler, mîsâkı bozmazlar |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Those who fulfil the covenant of Allah and fail not in their plighted word; |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | которые верны завету с Аллахом и не нарушают обязательств, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (それらの者たちとは、)アッラー*との契約¹を全うし、確約を破らない者たち。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →